大垣市(おおがきし)の 情報(じょうほう)を 外国語(がいこくご)で おしらせしています(1月10日配信)
- []
- ページ番号 58485
<やさしい日本語>
*1月(がつ)13日(にち) (げつようび)は、祝日(しゅくじつ)です。
ごみを あつめる 日(ひ) が 変(か)わるので、気(き)を つけてください。
・1月(がつ)13日(にち) (げつようび)(祝日(しゅくじつ))は、もえないごみ・ペットボトル、プラスチック製容器包装(せいようきほうそう)は あつめません。
・かわりに、1月(がつ)16日(にち)(もくようび)に あつめます。
------------------------------------------------------
大垣市(おおがきし)では 外国人市民(がいこくじんしみん)のために、 ゴミ出(だ)し、子育(こそだ)て などの 生活(せいかつ)に 役(やく)に立(た)つ 情報(じょうほう)を のせた 「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」を、ポルトガル語(ご)、中国語(ちゅうごくご)、英語(えいご)、「やさしい日本語(にほんご)」で 作(つく)っています。
ここでは、その一部(いちぶ)を 紹介(しょうかい)します。
【1】けがを したとき 病気(びょうき)に なった とき
(1)けがや 病気(びょうき)を したとき には、「診療所(しんりょうじょ)」か「病院(びょういん)」で、医者(いしゃ)に みて もらいます。
(2)日本語(にほんご)が あまり 話(はな)せない 人(ひと)は、日本語(にほんご)が できる人(ひと)に 通訳(つうやく)を おねがいして ください。
■けがを したとき、病気(びょうき)に なった ときの くわしい せつめい
●診療所(しんりょうじょ)
・いつも おなじ 医者(いしゃ)に みて もらいます。
・大(おお)きな 手術(しゅじゅつ)が できない ことが あります。
●病院(びょういん)
・医者(いしゃ)が 多(おお)いです。大(おお)きな 手術(しゅじゅつ)も できます。
・たくさんの 客(きゃく)が いるので、待(ま)つ 時間(じかん)が 長(なが)いです。
・「紹介状(しょうかいじょう)」が ないと 病院(びょういん)に 払(はら)う お金(かね)が高(たか)くなる ことが あります。
●もっていく もの
・健康保険証(けんこうほけんしょう)
・お金(かね)
・在留(ざいりゅう)カード、運転(うんてん)免許証(めんきょしょう) など
「外国人市民(がいこくじんしみん)の ための くらしの ガイドブック」には、他(ほか)にも たくさんの 情報(じょうほう)が 載(の)っています。
次(つぎ)の リンクから 見(み)られます。
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html
<Português>
*COLETA DE LIXO EM DIA DE FERIADO
Cuidado com a alteracao do dia da coleta de lixo!
・Segunda-feira, 13 de janeiro, dia da maioridade (feriado nacional). Neste dia, nas areas programadas para coleta de lixo queimavel, serao coletados normalmente. Porem, quanto as areas que estao programadas para coleta de lixo nao-queimavel, nocivos, garrafas pets, recipientes e embalagens plasticas, serao coletados na quinta-feira, 16 de janeiro.
------------------------------------------------------
A cidade de Ogaki, tem elaborado um manual voltado aos cidadaos estrangeiros contendo informacoes uteis para o cotidiano, sobre assuntos como emissao de lixo, criacao de filhos, etc., chamado “MANUAL DO COTIDIANO PARA CIDADAOS ESTRANGEIROS” nos seguintes idiomas, portugues, chines, ingles e japones de facil compreensao.
Aqui, apresentaremos uma parte do conteudo.
【1】Como fazer uma consulta médica
(1) No Japão, existem 2 tipos de local que são「Shinryojo (clínica médica)」de pequena escala e「Byoin (hospital)」de grande escala.
(2) Se não tem segurança na língua japonesa, providenciar um intérprete para ir junto.
■Como fazer uma consulta médica
●Clínica médica
・pode consultar o estado de saúde da família habitualmente
・equipamentos e instalações de pequena escala, e possibilidade de não poder realizar grandes cirurgias
●Hospital
・é possível fazer consultas em várias especialidades, e dispõe de equipamentos e pessoal
・Devido ao atendimento de consultas de um grande número de pacientes, o tempo de espera é longo
・existe a possibilidade de necessitar de carta de apresentação para fazer a consulta médica
●O que é necessário pa- ra uma consulta médica
・cartão do seguro de saúde
・dinheiro
・documento de identificação como zairyu card, etc.
O “MANUAL DO COTIDIANO PARA CIDADAOS ESTRANGEIROS”, contem varios outros tipos de informacoes.
Tenha acesso as informacoes pelo link a seguir:
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html
<中文>
*January 13th (Monday) is a national holiday.
Please be aware that the garbage collection schedule will change.
On January 13th (Monday), a national holiday, Ogaki City will not collect non-burnable garbage and PET bottles, plastic containers and packaging. For the areas where these garbage are usually collected on this day, they will be collected on January 16th (Thursday)instead.
------------------------------------------------------
Ogaki City has prepared a "Living Guidebook for Foreign Residents" in Portuguese, Chinese, English, and "plain Japanese" for foreign residents, which contains useful information for daily life such as garbage disposal and child-rearing.
Here is a part of the guidebook.
【1】Medical Consultations
(1)There are generally two kinds of medical institutions in Japan; a small scale shinryojo (a clinic), and a big-scale byoin (a general hospital).
(2) If you anticipate difficulty in explaining your symptoms to the doctor in Japanese, it may be best to come along with an interpreter.
■Consulting a medical doctor
●Shinryojo(A clinic, or a small hospital with only a few departments)
・It is recommended to have a clinic as your family doctor to consult about your family’s general health condition in your neighborhood.
・Small clinics and small hospitals may not be able to perform a major operation.
●Byoin(Hospital, General Hospital)
・General hospitals are usually equipped with facilities to cover all the major treatment fields.
・You may have to wait long for your turn as a number of patients come for consultation at the general hospital.
・You may be required to bring a referral from your primary care doctor.
●What to bring for consultation
・Your health insurance certificate (card)
・Cash
・Your residence card or other ID
The "Guidebook for Foreign Residents of Japan" contains a lot of other information.
Click on the following link.
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html
<English>
*1月13日 (星期一)是节日。
收垃圾的日期有改变,请注意。
・1月13日 (星期一)是节日)不收不燃垃圾・塑料瓶、塑料包装容器。
・改成1月16日(星期四)收。
------------------------------------------------------
在大垣市 ,为外国人市民制作了 倒垃圾、育儿等 有助于生活的信息手册 。 「外国市民生活信息手册」有葡萄牙语版、中文版、英语版「简单日语版」。
在此介绍一部分。
【1】看病
(1) 日本有小规模的【诊所】和大规模的【医院】这两种。
(2) 对自己的日语没有信心的话,请自己带翻译去。
●诊所
・平时可以商谈家里人的健康状态
・规模和设备小的话不能做大手术
●医院
・可以看的科比较多,设备和人员都齐全
・因为要看的病人多,所以等的时间长
・看病时需要开介绍信
●看病时需携带的东西
・健康保险证
・现金
・在留卡等身份证
「外国人市民生活信息手册」还有很多其他的信息。
请看以下网页。
https://www.city.ogaki.lg.jp/0000049650.html
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます